Tsakonien

Une page de Vikidia, l’encyclopédie junior
Aller à la navigation Aller à la recherche

La langue tsakone ou tsakonien est une langue parlée en Grèce dans la région d'Arcadie, au Péloponnèse. Cette langue, bien que proche du grec moderne et s'écrivant avec l'alphabet grec, est une langue différente.

En grec et en tsakonien, cette langue est appelée "τσακώνικα" (tsakonika).

Il se rapproche du dialecte grec antique de Sparte, et est donc nommé "néo-spartiate" par quelques linguistes.

Carte des langues du Péloponnèse datant de 1890. Les régions où le tsakonien est parlé sont en bleu.

Répartition[modifier | modifier le wikicode]

Le tsakonien est parlée exclusivement dans certaines régions de l'est du Péloponnèse, en Grèce. En 2018, la langue tsakone ne serait compris que par environ 2 000 à 4 000 personnes dans quelques villages et petites villes isolées, mais seules 300 personnes savent le parler. Historiquement, le tsakonien était bien plus parlé et était même majoritaire dans de nombreuses villes, mais suite à l'indépendance de la Grèce, le grec moderne remplaça le tsakonien dans ces régions.

Statut[modifier | modifier le wikicode]

Le tsakonien est considéré comme une langue "en danger critique de disparition".

Dialectes[modifier | modifier le wikicode]

Le tsakonien se divise en trois dialectes : le tsakonien du nord, le tsakonien du sud et le propontide. Aujourd'hui, seule le dialecte du sud est encore parlé.

Différence entre le tsakonien et le grec[modifier | modifier le wikicode]

Le grec moderne est issu d'une ancienne variété de grec ancien : le ionien. Le tsakonien est quant à lui une évolution d'une autre variété de grec ancien : le dorien. Ainsi, même si les deux langues sont des descendantes du grec ancien, et sont donc des langues dites "helléniques", elles sont sensiblement différentes dans la prononciation ou encore le vocabulaire. Une personne sachant parler grec ne comprend alors pas le tsakonien.

Comparaison du grec et du tsakonien
Français Grec moderne Tsakonien
Où est la plage ? Πού είναι η παραλία ? Κιά έννι το περιγιάλλι ?
Où est sa chambre ? Πού είναι το δωμάτιό του ? Κιά έννι το όντα σι ?

D'autres différences existent. Par exemple, le tsakonien a gardé certains traits du grec ancien, alors que le grec moderne ne les a plus. Certains compléments et adverbes sont présent dans le grec moderne mais absent du tsakonien. La prononciation est également différente.

Panneau à l'entrée d'une ville en Grèce écrit à la fois en grec et en tsakonien. (Traduction : Notre langue est le tsakonien. Demandez et l'on vous en parlera.)

Exemples[modifier | modifier le wikicode]

Exemple d'un texte en tsakonien :

"Πουλάτζι ἔμα ἐχα τθὸ κουιβί τσαὶ μερουτέ νι ἔμα ἐχα ταχίγα νι ἔμα ζάχαρι ποϊκίχα νι ἔμα μόσκο, τσαί ἁπό τὸ μόσκο τὸ περσού τσαὶ ἁπὸ τὰ νυρωδία ἑσκανταλίστε τὁ κουιβί τσ' ἑφύντζε μοι τ' αηδόνι. Τσ' ἁφέγκι νι ἔκει τσυνηγού μὲ τὸ κουιβί τθὸ χέρε. Ἔα πουλί τθὸν τόπο ντι ἔα τθα καϊκοιτζίαι, να ἄτσου τὰ κουδούνια ντι νἁ βάλου ἄβα τσαινούρτζα."

Portail de la Grèce — Tous les articles sur la Grèce, de l'Antiquité à aujourd'hui.
Portail des langues —  Tout sur les langues et la linguistique