Hollie Little Pink Laptop.jpg
Garçon devant un ordinateur.jpg

Le Livre d'or  • avoir tout Vikidia hors-connexion

Participez à améliorer Vikidia : Pilpay, L'Île au trésor, Sorgho, Chasseur-cueilleur, et 300 autres articles importants et trop courts à compléter. Vos contributions sont les bienvenues !

Français

Une page de Vikidia, l’encyclopédie junior
Aller à la navigation Aller à la recherche

Le français est une langue parlée par environ 220 millions de personnes dans le monde entier, dont 125 millions pour langue maternelle, originaire de France. Elle est issue du latin.

On dit de ceux qui parlent français qu'ils sont francophones.

Histoire

Langues et dialectes de la France actuelle
Pour en savoir plus, lis l’article : Histoire de la langue française.

La langue française vient du latin avec des influences germaniques (dont le francique des Francs) et celtiques (les langues gauloises). Cette langue était anciennement appelée « le roman ». Au Moyen Âge, on parlait roman mais on écrivait en latin. Le premier texte en « français », les serments de Strasbourg, date du 14 février 842.

Si Lodhuvigs sagrament, que son fradre Karlo iurat, conservat, et Karlus meos sendra de suo part non lo tanit, si io returnar non l'int pois :
ne io ne neuls, cui eo returnar int pois, in nulla aiudha contra Lodhuvig nun li iu er

Ce qui en français moderne signifie :

Si Louis observe le serment qu'il jure à son frère Charles et que Charles, mon seigneur, de son côté, ne le maintient pas, si je ne puis l'en détourner,
ni moi ni aucun de ceux que j'en pourrai détourner, nous ne lui serons d'aucune aide contre Louis.

Aux XIVe et XVe siècles, il y a un renouvellement et un développement du français. On s’éloigne de son origine latine avec un nouveau vocabulaire. Dans la partie Nord de la France, on emploie les langues d'Oïl ; pendant ce temps se développent dans le Sud les langues d'Oc, et dans les Alpes, l'arpitan. Un exemple célèbre d'ancien français est la chanson de Roland, dont voici les premières lignes :

Carles li reis, nostre emperere magnes,
Set anz tuz pleins ad estet en Espaigne :
Tresqu’en la mer cunquist la tere altaigne.

Dont voici la traduction :

Charles le roi, notre grand empereur,
Sept ans entiers est resté en Espagne :
Jusqu’à la mer, il a conquis la haute terre.

Attention ! La langue parlée dans Les Visiteurs ou d'autres films médiévaux n'est pas de l'ancien français, juste du français qui utilise des termes anciens ou de fantaisie.

La langue est imposée au niveau de l'administration de la France en 1539 par l'ordonnance de Villers-Cotterêts de François Ier. Il s'agit à l'époque de ce qu'on appelle du moyen français, très proche du français moderne. Voici, par exemple, le début de l'ordonnance de Villers-Cotterêts :

Sçavoir faisons, à tous presens et advenir, que pour aucunement pourveoir au bien de nostre justice, abbreviation des proces, et soulaigement de noz subiectz, avons, par edict perpetuel et irrevocable, statué et ordonné, statuons et ordonnons les choses qui s'ensuyvent

Cette ordonnance fait suite à trois autres de 1490, 1510 et 1531 qui installent petit à petit la langue dite populaire dans la justice à la place du latin. Par la suite, elle va rapidement étendre son influence. Au XVIIIe siècle, elle est parlée dans toutes les cours royales européennes.

Cependant, elle ne reste parlée que par le peuple du nord de la France. La langue s'imposera dans toute la France par l'interdiction de parler les langues régionales (par exemple, en Bretagne). D’autre part, les lois de Jules Ferry sur l’enseignement obligatoire donnent à l’État des obligations considérables : celles d’apprendre à lire et à écrire français à tout le peuple français. En effet, des gens venant de toute la France et parlant chacun leur patois devaient se comprendre et obéir aux ordres donnés en français. Mais on pouvait encore rencontrer dans les années 1930 des gens ne parlant pas du tout français.

Par la suite, sa prédominance s'efface au profit de l'anglais, mais le français reste toujours considéré comme une langue de culture très importante.

New-Map-Francophone World.svg
Légende

     Le français est la langue maternelle du pays

     Le français est la langue officielle du pays
     Le français est la deuxième langue du pays
     Minorité française

Variations

Le français est parlé dans de très nombreux endroits. Cela a conduit à l'apparition de régionalismes, c'est-à-dire des mots qui sont couramment utilisés dans une certaine région, mais ne sont pas compris ailleurs.

Le français canadien par exemple, et en particulier le québécois, utilise des mots anglais mais pas forcément les mêmes que les Français de France : un Français se gare dans un parking alors qu'un Québécois se stationne dans un stationnement, « magaziner » pour « shopping », « cheap » pour « pas chère ». Cela s'explique du fait que les Québecois sont entourés par toutes les autres provinces du Canada où la langue est l'anglais et les États-Unis. L'influence de l'anglais n'est donc pas la même qu'en France ; par ailleurs, ils prononcent les mots anglais avec un parfait accent puisqu'ils sont habitués à l'entendre tous les jours et à le pratiquer régulièrement.

Le français de Provence, par exemple, utilise le mot escoube pour dire balai. Certains mots n'ont pas d'équivalent convenable en français académique : par exemple, le français de Provence parpélèje qui signifie battre rapidement des paupières.

Les francophones

De nombreux pays utilisent de façon officielle ou non le français comme langue. En Afrique on trouve le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, le Gabon, la Guinée, le Mali, le Niger, le Congo, le Sénégal, le Togo, le Burundi, le Cameroun, l'Algérie, le Maroc, la Mauritanie, la Tunisie... Il est aussi parlé au Québec, en Suisse romande, en Wallonie et à Bruxelles (Belgique). En Roumanie, un roumain sur quatre parle français.

Sources

Portail de l'information —  Tout sur les écritures, les codes secrets, les médias...
Portail des langues —  Tout sur les langues et la linguistique